コリント人への手紙13-1~13
年末にはいつも、コリント人への手紙の句が思い出されます。
ダイアナ妃の葬儀で牧師様が唱えた聖句を紹介します。
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love,
I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
2 If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and
all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
3 If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames,
but have not love, I gain nothing.
4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
5 It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues,
they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
9 For we know in part and we prophesy in part,
10 but when perfection comes, the imperfect disappears.
11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
When I became a man, I put childish ways behind me.
12 Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face.
Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
13 And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
翻訳抜粋
愛は寛容であり、愛は情深い。
また、ねたむことをしない。
愛は高ぶらない、誇らない。
不作法をしない、自分の利益を求めない、いらだたない、恨みをいだかない。
不義を喜ばないで真理を喜ぶ。
そして、すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてを耐える。
愛はいつまでも絶えることがない。
このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。
このうちで最も大いなるものは、愛である。
1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love,
I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
2 If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and
all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
3 If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames,
but have not love, I gain nothing.
4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
5 It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues,
they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
9 For we know in part and we prophesy in part,
10 but when perfection comes, the imperfect disappears.
11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
When I became a man, I put childish ways behind me.
12 Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face.
Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
13 And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
翻訳抜粋
愛は寛容であり、愛は情深い。
また、ねたむことをしない。
愛は高ぶらない、誇らない。
不作法をしない、自分の利益を求めない、いらだたない、恨みをいだかない。
不義を喜ばないで真理を喜ぶ。
そして、すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてを耐える。
愛はいつまでも絶えることがない。
このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。
このうちで最も大いなるものは、愛である。
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。